Cuentos para todos/Contes pour tous - Oliverio Girondo y René Aubry/Oliverio Girondo et René Aubry - Hébergez gratuitement votre podcast sur Vodio.fr

Cuentos para todos/Contes pour tous

Arts > Littérature
33min (32 Mo) - 07 avril 2025 Code copié Lien copié

Description de l'episode

Sección/Section de:
“Aquí Somos, Aquí Estamos”, con Juanito Guanabacoa.
FPP 106.3 FM.
Por/Par Sophie Velasco.
(Temporada 3 / Saison 3)


06/04/25
Textos/Textes:
1) Escrúpulo.
Oliverio Girondo.
2) Je ne suis pas celui qui écoute...
Oliverio Girondo.
3) ¡Todo era amor!
Oliverio Girondo.
4) Visite.
Oliverio Girondo.
5) Lo que esperamos.
Oliverio Girondo.
-----------------------------------------
Música/Musique:
1) «Water Falls» de René Aubry.
2) «The Mountain» de René Aubry.
3) «The Lake» de René Aubry.
4) «A nadie» de Liliana Felipe (Fragmento/Extrait).
5) «The Desert, Pt. 2» de René Aubry.
6) «Sun Shy» de René Aubry.

Gracias a todos los artistas, por permitirnos usar vuestra trabajo con fines puramente culturales no lucrativos.
Merci à tous les artistes, de nous avoir permis d'utiliser votre travail à des fins culturelles purement non lucratives.


---------------------------------------------------------------
TRADUCTION DU DERNIER POÈME

Ce que nous attendons.
d’Oliverio Girondo.

Cela prendra du temps, cela prendra du temps.

Je sais qu’encore
les pistons,
l’usure,
la transpiration,
les bobines
continueront de produire
en gros,
en série,
de l’iniquité,
du jeûne ,
de la rancune,
du désespoir;
pour que les vers à trous pour soutien-gorges,
les vaches d'ambassade,
les vieux pachydermes aux sphincters poilus,
soient rassasié d'adultères,
d'ennui,
de diamants,
de caviar,
de remèdes.

Je sais que de nombreuses années passeront encore
pour que ces crustacés
nettoient leurs tête de l'asphalte et de la crasse,
s’éloignent de la jalousie,
n'idolâtrent plus la cruauté,
n'adorent plus l'imposture,
et abandonnent leur croûte d'oppression,
de cécité,
de méchanceté,
de bouse.

Mais peut-être qu'un jour,
avant que la terre ne se lasse de nous attirer et de nous offrir son sein,
le cerveau les aidera à se sentir humains,
à devenir des hommes,
à devenir des femmes,
-non pas de coffres-forts, ni des cintres abattus-,
à soumettre les roues,
à empêcher qu’elles nous tuent,
à confirmer que la vie arrache et déchire les camisoles de force de tous les systèmes;
et à découvrir, à nouveau, que toutes les richesses se trouvent en nous, et non sous terre.

Et alors…
Ah!, ce jour-là
nous ouvrirons nos bras
sans craindre que l'instinct nous morde aux jarrets,
ni nous méfier de tout, même de notre ombre;
et nous pourrons nous rapprocher de l'herbe,
de la nuit,
des rivières;
sans rougir,
docilement,
avec des pupilles claires,
avec des mains calmes;
et nous utiliserons des mots riches et authentiques;
non pas comme ces mots hérissés d’hostilité
que les hyènes bavent lorsqu’elles nous poussent à haïr,
ni ceux qui suffoquent dans des vers mielleux et du blanc d’œuf corrompu monté en neige;
mais des mots tous simples,
de ruisseau,
de racines,
qui, au lieu de nous séparer, nous rapprochent un peu plus;

ou mieux encore,
nous garderons le silence
pour prendre le pouls de tout ce qui existe
et vivre le miracle de tout ce qui nous entoure,
alors que quelqu'un nous dira,
avec une voix de chêne,
ce que, depuis des siècles, nous attendons en vain!

Et rouge et bariolé que ce poème s’accomplisse et n'en termine pas là!

Cuentos para todos/Contes pour tous

Sección/Section de: “Aquí Somos, Aquí Estamos”, con Juanito Guanabacoa. FPP 106.3 FM. Por/Par Sophie Velasco. En francés y en español, he aquí una pequeña clase de literatura, con cuentos y poemas para chicos y grandes que, acompañados de musica, buscan cambiarnos un poco de las actualidades. En français et en espagnol, voici une petit cours de littérature, avec des contes et des poèmes pour petits et grands qui, accompagnés de musique, cherchent à nous sortir un peu des actualités.

Nous retrouver

Licence d'utilisation

Copyright - Tous droits réservés
Copyright
Tous droits réservés

Tous les episodes